Isaiah 54:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Dầu núi dời, dầu đồi chuyển, nhưng lòng nhơn từ ta đối với ngươi chẳng dời khỏi ngươi, lời giao ước bình an của ta chẳng chuyển, Ðức Giê-hô-va, là Ðấng thương xót ngươi, phán vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dù núi có thể dời Và đồi có thể chuyển, Nhưng tình yêu của Ta đối với ngươi sẽ không lìa khỏi ngươi, Và giao ước hòa bình thịnh vượng của Ta dành cho ngươi sẽ không bao giờ bị xóa bỏ, CHÚA, Đấng thương xót ngươi, phán.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Núi có dời có đổi, đồi có chuyển có lay, tình nghĩa của Ta đối với ngươi vẫn không thay đổi, giao ước hoà bình của Ta cũng chẳng chuyển lay, ĐỨC CHÚA là Đấng thương xót ngươi phán như vậy.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dù núi dời,Dù đồi chuyểnNhưng tình yêu thương Ta dành cho ngươi sẽ không đổi;Giao ước bình an của Ta cũng không thay.”CHÚA, Đấng thương xót ngươi, phán như vậy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dù núi dời, Dù đồi chuyển, Nhưng lòng nhân từ của Ta không dời khỏi ngươi, Và giao ước bình an của Ta chẳng chuyển lay;” Đức Giê-hô-va là Đấng thương xót ngươi phán vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dù cho núi có thể dời và đồi biến mất, nhưng lòng nhân từ Ta đối với ngươi vẫn tiếp tục. Giao ước bình an của Ta với ngươi không bao giờ thay đổi.” Chúa Hằng Hữu là Đấng thương xót ngươi phán vậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dù núi dời, dù đồi chuyển, nhưng tình yêu ta đối với ngươi sẽ không bao giờ dứt; lời hứa hòa bình của ta sẽ không bao giờ hết,” CHÚA là Đấng tỏ lòng từ bi cùng ngươi phán vậy.