Isaiah 55:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vả, như mưa và tuyết xuống từ trên trời và không trở lại nữa, mà đượm nhuần đất đai, làm cho sanh ra và kết nụ, đặng có giống cho kẻ giao, có bánh cho kẻ ăn,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì như mưa và tuyết từ trời rơi xuống đất, Và không trở lại cho đến khi gội nhuần trái đất, Khiến cây cối đâm chồi nẩy lộc, Ban giống cho người gieo, ban bánh cho người ăn thể nào,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cũng như mưa với tuyết sa xuống từ trời không trở về trời nếu chưa thấm xuống đất, chưa làm cho đất phì nhiêu và đâm chồi nẩy lộc, cho kẻ gieo có hạt giống, cho người đói có bánh ăn,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì như mưa và tuyếtTừ trời rơi xuống,Nó không trở lại trờiNhưng tưới đất,Làm cho đất đượm mầu và nẩy nở;Đem lại hạt giống cho kẻ gieo và bánh cho người ăn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì như mưa và tuyết từ trời rơi xuống Và không trở về đó nữa mà tưới nhuần đất đai, Làm cho đâm chồi nẩy lộc, Để có hạt giống cho kẻ gieo, có bánh cho kẻ ăn,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Như mưa và tuyết rơi từ trời xuống, và ở lại trên đất để đượm nhuần đất đai, giúp thóc lúa lớn lên, cung cấp hạt giống cho người gieo và bánh cho người đói,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Như mưa và tuyết từ trời rơi xuống không trở lại cho đến khi đã thấm nhuần đất. Khiến cho cây cỏ đâm chồi nẩy lộc, tạo ra hạt giống cho nông gia và bánh cho dân chúng.