Isaiah 56:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người dân ngoại liên hiệp cùng Ðức Giê-hô-va chớ nên nói rằng: Ðức Giê-hô-va chắc sẽ biệt ta ra khỏi dân Ngài. Kẻ hoạn cũng chớ nên nói rằng: Nầy, ta là cây khô.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng để người ngoại bang nào đã kết hiệp với CHÚA nói rằng, “ CHÚA sẽ hoàn toàn tách biệt tôi ra khỏi dân Ngài,” Cùng đừng để một người bị hoạn nào nói rằng, “Này, tôi chỉ là một cây khô.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người ngoại bang gắn bó cùng ĐỨC CHÚA chớ nói rằng : Hẳn ĐỨC CHÚA đã tách tôi ra khỏi dân Người. Người bị hoạn chớ nói : Chính tôi đây là một cây khô.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người ngoại quốc đã liên hiệp với CHÚA chớ nói rằng:“CHÚA chắc chắn sẽ tách rời tôi khỏi dân Ngài.”Người bị hoạn cũng chớ nói rằng:“Nầy, tôi là một cây khô.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dân ngoại trở về cùng Đức Giê-hô-va chớ nói rằng: “Đức Giê-hô-va chắc chắn sẽ tách tôi ra khỏi dân Ngài.” Người bị hoạn cũng đừng nói: “Nầy, tôi là một cây khô.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Người nước ngoài đã theo Chúa đừng nói: ‘Chúa Hằng Hữu sẽ không bao giờ kể tôi là dân của Ngài.’ Và người hoạn chớ nói: ‘Tôi là một cây khô không con và không có tương lai.’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người ngoại quốc nhập cùng CHÚA không nên nói, “CHÚA sẽ không chấp nhận tôi chung với dân Ngài.” Người hoạn không nên nói, “Tôi chỉ là cây khô, không thể có con.”