Isaiah 57:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ta dựng nên trái của môi miếng: bình an, bình an cho kẻ ở xa cùng cho kẻ ở gần; ta sẽ chữa lành kẻ ấy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta sẽ làm cho môi miệng chúng thốt lên những lời ca ngợi. Hòa bình thịnh vượng! Hòa bình thịnh vượng đến với những kẻ ở xa và những người ở gần,” CHÚA phán, “Rồi Ta sẽ chữa lành nó.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ làm cho môi miệng chúng hoan ca : Bình an ! Bình an cho khắp xa gần ! ĐỨC CHÚA phán : Ta sẽ chữa lành cho nó.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tức là tạo nên lời ca ngợi trên môi miệng của những kẻ than khóc trong Y-sơ-ra-ên.”CHÚA phán: “Bình an, bình an cho kẻ ở xa lẫn kẻ ở gần;Ta sẽ chữa lành nó.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta tạo nên lời ca ngợi trên môi miệng chúng: ‘Bình an! Bình an cho kẻ ở xa và cho kẻ ở gần!’” Đức Giê-hô-va phán: “Ta sẽ chữa lành cho nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
đem lời ngợi tôn trên môi họ. Dù ở gần hay ở xa, đều sẽ được bình an và chữa lành,” Chúa Hằng Hữu, Đấng chữa lành họ, phán vậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ ban hoà bình, một nền hòa bình chân chính cho những kẻ ở xa và gần, ta sẽ chữa lành chúng,” CHÚA phán vậy.