Isaiah 57:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Những đá bóng láng nơi khe suối, tức là phần riêng ngươi; thật, đó là phần ngươi; nên ngươi làm lễ quán và dâng của lễ chay cho những đá đó! Ta há chẳng giận về những sự đó sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nằm giữa các viên đá trơn tru trong khe suối sẽ là phần của ngươi, Chúng, chính chúng, là phần của ngươi; Ngay cả những vật vô tri như thế mà ngươi cũng dâng lễ quán cho chúng, Ngươi lấy lúa gạo làm của lễ chay dâng cho chúng, Ta há có thể cứ thản nhiên trước những hành vi như thế hay sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Gia tài của ngươi là đá cuội khe suối, đá cuội đó chính là phần sản nghiệp của ngươi. Ngươi còn làm lễ tưới và tiến dâng lễ phẩm cho chúng. Có phải vì thế mà Ta nguôi giận chăng ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Gia tài của ngươi ở giữa vòng các tảng đá trơn tru nơi thung lũng;Chính chúng nó là sản nghiệp ngươi.Ngươi đã đổ dầu làm lễ tướiVà dâng tế lễ ngũ cốc cho các tảng đá ấy.Ta có nên nguôi giận vì những việc như thế không?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Những tảng đá bóng láng trong thung lũng là phần riêng của ngươi; Thật, đó là tài sản của ngươi. Ngươi đã làm lễ quán Và dâng tế lễ chay cho chúng! Ta có nguôi giận được vì những việc đó không?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thần tượng các ngươi là các tảng đá nhẵn bóng trong các thung lũng. Các ngươi thờ phượng chúng với rượu và tế lễ chay. Chúng nó, không phải Ta, là cơ nghiệp của ngươi. Các ngươi nghĩ những việc này có làm Ta vui không?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi nhận lấy các tảng đá láng bóng dưới hố cho mình. Ngươi đổ của lễ uống trên các thần đó để thờ phụng chúng, Ngươi dâng của lễ chay cho chúng. Làm như thế mà các ngươi mong ta tỏ lòng từ bi với ngươi sao?