Isaiah 59:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Những màng họ không dùng làm áo được, không thể mặc được hàng họ đã dệt ra; công việc họ là công việc đáng tội, tay họ làm những việc hung tàn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tơ sợi của mạng nhện không thể dệt thành quần áo; Những việc chúng làm cũng không thể che thân; Những việc của chúng là những việc tội lỗi; Những việc hung ác bạo tàn ở trong tay chúng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Sợi chúng dệt ra, không thể may thành áo, sản phẩm chúng làm, không thể dùng che thân, vì sản phẩm chúng làm là sản phẩm của gian ác, và bàn tay chúng đầy những việc bạo tàn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Màng chúng dệt không thể làm áo mặc;Chúng không thể che thân bằng đồ chúng làm ra.Công việc của chúng là công việc gian ác;Hành động trong tay chúng là bạo lực.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Màng của họ không dùng làm áo được, Không thể mặc được hàng mà họ đã dệt ra; Công việc của họ là công việc gian ác, Đôi tay họ đầy những việc hung tàn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Màng dệt chúng không thể làm trang phục, và không thể mặc thứ gì chúng làm ra. Tất cả việc làm của chúng đều đầy ắp tội ác, đôi tay chúng đầy những việc bạo tàn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mạng nhện chúng nó dệt không thể dùng may áo quần; không thể dùng mạng đó để che thân được. Những việc chúng làm là ác, chúng dùng tay mình để hại người khác.