Isaiah 60:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các ngươi dân ngoại sẽ sửa xây thành ngươi, các vua họ sẽ hầu việc ngươi; vì khi ta giận, có đánh ngươi, nhưng nay ta ra ơn thương xót ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con cái của các dân ngoại sẽ xây dựng lại các tường thành ngươi; Các vua chúng sẽ phục vụ ngươi; Vì trong cơn thịnh nộ Ta đã đánh phạt ngươi, Nhưng bởi đặc ân Ta đã tỏ lòng thương xót với ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con cái khách ngoại kiều sẽ tái thiết thành luỹ của ngươi, việc tế tự của ngươi, vua chúa của chúng sẽ góp phần. Phải, trong lúc giận dữ, Ta đã đánh phạt, nhưng vì ân tình, Ta lại xót thương ngươi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người ngoại quốc sẽ xây dựng các tường thành ngươiVà vua của họ sẽ phục vụ ngươi.Vì trong cơn thịnh nộ Ta đã đánh ngươi,Nhưng trong lúc ban ơn Ta thương xót ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dân ngoại sẽ xây lại tường thành ngươi, Các vua của họ sẽ phục vụ ngươi. Vì trong cơn tức giận, Ta đã đánh ngươi, Nhưng nay Ta lại thương xót ngươi theo ân huệ của Ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người nước ngoài sẽ xây lại các tường lũy ngươi, và vua của họ sẽ phục vụ ngươi. Vì Ta đã đánh phạt ngươi trong cơn thịnh nộ, nhưng bây giờ Ta sẽ thương xót ngươi theo ân huệ Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, người ngoại quốc sẽ xây lại tường ngươi, các vua chúng sẽ phục vụ ngươi. Trước đây khi ta giận, ta đã làm tổn thương ngươi, Nhưng nay ta muốn tỏ lòng nhân từ cùng ngươi và an ủi ngươi.