Isaiah 60:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mặt trời của ngươi không lặn nữa; mặt trăng chẳng còn khuyết, vì Ðức Giê-hô-va sẽ là sự sáng đời đời cho ngươi, những ngày sầu thảm của ngươi đã hết rồi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mặt trời của ngươi sẽ không bao giờ lặn nữa; Mặt trăng của ngươi cũng sẽ chẳng hề tàn, Vì chính CHÚA sẽ là ánh sáng đời đời của ngươi; Những ngày than khóc của ngươi sẽ chấm dứt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mặt trời của ngươi sẽ không bao giờ lặn, mặt trăng của ngươi cũng chẳng hề tàn, vì ĐỨC CHÚA sẽ là ánh sáng muôn đời cho ngươi và những ngày tang tóc của ngươi sẽ mãn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mặt trời của ngươi sẽ không lặn nữa,Mặt trăng của ngươi cũng chẳng hề tàn.Vì CHÚA sẽ là ánh sáng mãi mãi cho ngươi,Những ngày than khóc của ngươi sẽ chấm dứt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mặt trời của ngươi không còn lặn nữa, Mặt trăng cũng chẳng còn khuyết; Vì Đức Giê-hô-va sẽ là ánh sáng đời đời cho ngươi, Những ngày sầu thảm của ngươi đã chấm dứt.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mặt trời ngươi sẽ không lặn nữa; mặt trăng ngươi sẽ không còn khuyết. Vì Chúa Hằng Hữu sẽ là ánh sáng đời đời cho ngươi. Những ngày than khóc sầu thảm của ngươi sẽ chấm dứt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mặt trời sẽ không bao giờ lặn, mặt trăng sẽ không bao giờ bị mờ tối, vì CHÚA sẽ làm ánh sáng đời đời cho ngươi, và thời gian sầu thảm của ngươi sẽ chấm dứt.