Isaiah 60:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Còn dân ngươi, hết thảy sẽ là công bình. Họ sẽ hưởng được xứ nầy đời đời; ấy là nhánh ta đã trồng, việc tay ta làm để ta được vinh hiển.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tất cả dân ngươi sẽ trở thành những người công chính; Chúng sẽ làm chủ đất nước này đến muôn đời. Chúng là những chồi non do Ta trồng lấy; chúng chính là công việc của tay Ta, Để qua chúng chính Ta được vinh hiển.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Dân của ngươi gồm toàn những người công chính, chúng sẽ được đất nước làm sở hữu đến muôn đời. Chúng sẽ là mầm non trong vườn cây của Ta, là công trình do tay Ta thực hiện để làm cho Ta được hiển vinh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tất cả dân ngươi sẽ là công chính,Họ sẽ sở hữu đất này đời đời.Họ là mầm non Ta đã trồng,Là công việc của tay TaĐể được vinh hiển.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tất cả dân ngươi sẽ là công chính, Và họ sẽ hưởng đất nầy đời đời. Họ là mầm non chính Ta đã trồng, Là công việc tay Ta làm để Ta được vinh quang.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tất cả dân ngươi sẽ là người công chính. Họ sẽ thừa hưởng đất đai mãi mãi, vì họ là người do Ta sinh thành, là tác phẩm của bàn tay Ta, họ sẽ làm vẻ vang cho Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tất cả dân cư ngươi sẽ làm theo lẽ phải. Họ sẽ hưởng được đất đời đời. Họ sẽ như cây non ta trồng trong vườn ta, Là kỳ công của tay ta để tỏ ra sự cao cả ta.