Isaiah 60:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Những kẻ bay như mây, giống chim bò câu về cửa sổ mình, đó là ai?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những người ấy là ai mà như một đám mây cùng bay về một hướng, Giống như các bồ câu cùng bay về chuồng của mình?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kìa ai đó, như áng mây trôi, như chim câu về tổ ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những người nầy là ai mà như mây bay,Như bồ câu trở về chuồng?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Những người nầy là ai mà bay như mây, Như chim bồ câu bay về tổ?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta thấy ai đang bay như mây về Ít-ra-ên, như đàn bồ câu bay về tổ của mình?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân chúng sẽ trở về cùng ngươi như đám mây, như bồ câu bay về tổ.