Isaiah 61:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Dòng-dõi chúng nó sẽ nổi tiếng trong các nước, con cháu sẽ nổi tiếng trong các dân; phàm ai thấy sẽ nhận là một dòng dõi mà Ðức Giê-hô-va đã ban phước.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dòng dõi chúng sẽ nổi tiếng giữa các dân; Con cháu chúng sẽ vang danh trong các nước; Tất cả những ai thấy chúng đều sẽ biết rằng, Chúng là một dòng dõi đã được CHÚA ban phước.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Dòng dõi các ngươi sẽ nức tiếng giữa chư dân, và giống nòi các ngươi sẽ lừng danh giữa muôn nước. Tất cả những ai thấy các ngươi sẽ biết rằng các ngươi là một dòng dõi được ĐỨC CHÚA ban phúc lành.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dòng dõi họ sẽ được nổi tiếng trong các nước,Con cháu họ sẽ nổi danh giữa các dân.Tất cả những ai thấy họ đều công nhậnRằng họ là dòng dõi được CHÚA ban phước.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dòng dõi họ sẽ được biết đến trong các nước, Con cháu họ sẽ nổi tiếng trong các dân; Mọi người thấy họ sẽ phải nhìn nhận rằng Họ là một dòng dõi được Đức Giê-hô-va ban phước.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dòng dõi chúng sẽ được công nhận và nổi tiếng giữa các dân tộc. Mọi người sẽ nhìn nhận rằng chúng là dân tộc được Chúa Hằng Hữu ban phước.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các dân sẽ biết con cái của dân ta, con cái của họ sẽ được các dân biết đến. Ai nhìn thấy chúng cũng sẽ biết rằng chúng là dân được CHÚA ban phước.”