Isaiah 62:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Song những kẻ có gặt sẽ ăn hoa lợi mình, và khen ngợi Ðức Giê-hô-va; những kẻ có hái nho sẽ uống rượu mình trong hành lang của nơi thánh ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng kẻ gặt lúa sẽ được ăn lúa gạo của mình, Và ca ngợi CHÚA; Còn những kẻ hái nho sẽ được uống rượu nho Trong sân đền thánh của Ta.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng những người gặt lúa mì sẽ được ăn và sẽ ca tụng ĐỨC CHÚA, những kẻ hái nho sẽ được uống rượu tại tiền đình thánh điện của Ta.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng những người gặt hái lúa mì sẽ được ăn lúaVà ca ngợi CHÚA.Và những người hái nho sẽ được uống rượu nhoTrong sân điện thánh Ta.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng những người gặt hái sẽ được ăn hoa lợi mình, Và ca ngợi Đức Giê-hô-va; Những người hái nho sẽ được uống rượu Trong sân của nơi thánh Ta.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngươi gieo trồng thóc lúa thì ngươi được hưởng hoa lợi, để ngợi tôn Chúa Hằng Hữu. Trong khuôn viên của Đền Thờ, ngươi sẽ uống rượu nho chính ngươi đã cất.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai thu góp thực phẩm sẽ ăn nó, người đó sẽ ca ngợi CHÚA. Ai hái nho sẽ uống rượu trong sảnh đường của đền thờ ta.”