Isaiah 65:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì vậy, phàm ai ở trên đất chúc phước cho mình thì sẽ cầu phước lành nơi danh Ðức Chúa Trời chơn thật; còn ai ở trên đất mà thề nguyền, thì sẽ chỉ Ðức Chúa Trời chơn thật mà thề nguyền; vì những sự khốn nạn trước đã quên hết, và đã khuất khỏi mặt ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì này, Ta sẽ dựng nên Trời mới và đất mới; Những gì trước kia sẽ không còn được nhớ đến nữa, Và cũng không còn đến trong trí nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Này đây Ta sáng tạo trời mới đất mới, không còn ai nhớ đến thuở ban đầu và nhắc lại trong tâm trí nữa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì nầy, Ta đã sáng tạoTrời mới và đất mới.Những điều trước kia sẽ không còn được nhớ đến,Cũng không được nhắc đến trong tâm trí.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Vì nầy, Ta sẽ tạo dựng trời mới đất mới; Những việc trước kia sẽ không còn được nhớ đến, Không còn nhắc đến trong tâm trí nữa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Kìa! Ta đang sáng tạo trời mới và đất mới, đến nỗi không ai còn tưởng nhớ trời cũ và đất cũ nữa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nầy ta sẽ lập một trời mới và đất mới, dân chúng sẽ không nhớ những việc đã qua hay suy nghĩ đến những việc đó nữa.