Isaiah 65:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ dựng trời mới đất mới; những việc trước sẽ chẳng nhớ nữa, chẳng còn nhắc đến nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng hãy hân hoan và vui mừng mãi mãi Về những gì Ta tạo dựng; Vì này, Ta dựng nên Giê-ru-sa-lem để làm một niềm vui; Và dân thành ấy sẽ là một niềm vui thỏa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng thiên hạ sẽ vui mừng và luôn mãi hỷ hoan vì những gì chính Ta sáng tạo. Phải, này đây Ta sẽ tạo Giê-ru-sa-lem nên nguồn hoan hỷ và dân ở đó thành nỗi vui mừng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng hãy hân hoan và vui mừng mãi mãiVì những gì Ta sáng tạo.Vì nầy, Ta tạo nên Giê-ru-sa-lem như một nguồn vui,Ta dựng nên dân thành ấy như một niềm hoan hỉ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng hãy vui mừng và hân hoan mãi mãi Về những gì Ta đã tạo dựng; Vì nầy, Ta đã tạo dựng Giê-ru-sa-lem cho niềm hân hoan, Và dân thành ấy cho sự vui mừng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy mừng rỡ; hân hoan mãi mãi trong việc Ta sáng tạo! Và kìa! Ta sẽ tạo dựng Giê-ru-sa-lem như là nơi phước hạnh. Dân cư của nó sẽ là nguồn vui.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân ta sẽ vui vẻ muôn đời vì những điều ta làm. Ta sẽ làm cho Giê-ru-sa-lem đầy tiếng vui mừng, Ta sẽ khiến dân cư thành đó trở nên một niềm hớn hở.