Isaiah 65:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta đã giang tay ra trọn ngày hướng về một dân bội nghịch, là những kẻ đi trong đường không tốt, theo ý riêng mình,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Suốt ngày Ta dang hai tay Mời gọi một dân phản nghịch, Một dân cứ bước theo đường lối gian tà, Theo ý riêng mình,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Suốt ngày Ta đưa tay kêu gọi một dân ngỗ nghịch, bọn người theo ý riêng mà đi trong đường tà,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Suốt ngày Ta đưa tay hướng vềMột dân tộc phản nghịch,Là những người đi trong đường lối không tốt,Theo ý riêng của mình;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Suốt ngày Ta đã giơ tay ra Hướng về một dân phản nghịch; Là những kẻ đi trong đường lối không tốt, Theo ý riêng mình;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Suốt ngày Ta mở rộng vòng tay để chờ đón dân phản loạn. Nhưng chúng cứ đi theo con đường gian ác và cưu mang ý tưởng gian tà.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Suốt ngày ta chịu đựng một dân chống nghịch ta, nhưng lối sống của chúng không tốt đẹp; chúng hành động theo ý muốn mình.