Isaiah 66:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ làm cho sự bình an chảy đến nó như một con sông, và sự vinh hiển của các dân như nước vỡ bờ; các ngươi sẽ được bú, được bồng trên hông, và mơn trớn trên đầu gối.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Như trẻ thơ được mẹ hiền an ủi, Ta cũng sẽ an ủi các ngươi như vậy, Rồi các ngươi sẽ được an ủi ở Giê-ru-sa-lem.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Như mẹ hiền an ủi con thơ, Ta sẽ an ủi các ngươi như vậy ; tại Giê-ru-sa-lem, các ngươi sẽ được an ủi vỗ về.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Như người mẹ an ủi con mình,Chính Ta sẽ an ủi các ngươi như thế.Các ngươi sẽ được an ủi nơi Giê-ru-sa-lem.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ an ủi các con Như người mẹ an ủi con mình, Các con sẽ được an ủi tại Giê-ru-sa-lem.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ an ủi các con tại Giê-ru-sa-lem như mẹ an ủi con của mình.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ an ủi ngươi như người mẹ an ủi con mình. Các ngươi sẽ được an ủi trong Giê-ru-sa-lem.”