Isaiah 66:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ yên ủi các ngươi như mẹ yên ủi con, và ấy là tại trong Giê-ru-sa-lem mà các ngươi sẽ được yên ủi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi thấy thế lòng các ngươi sẽ mừng rỡ; Xương các ngươi sẽ khỏe mạnh tợ cỏ lan; Tay của CHÚA sẽ được các tôi tớ Ngài biết đến, Còn những kẻ thù của Ngài sẽ lãnh đủ cơn giận của Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhìn thấy thế, lòng các bạn sẽ đầy hoan lạc, thân mình được tươi tốt như cỏ đồng xanh. ĐỨC CHÚA sẽ biểu dương quyền lực của Người cho các tôi tớ biết, và nổi cơn thịnh nộ với các kẻ thù.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các ngươi sẽ thấy và lòng hân hoan;Xương cốt các ngươi sẽ nẩy nở như cỏ.Người ta sẽ biết rằng tay của CHÚA ở cùng các tôi tớ NgàiNhưng cơn thịnh nộ dành cho những kẻ thù Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Các ngươi sẽ thấy, và lòng hớn hở; Xương cốt các ngươi sẽ nẩy nở như cỏ non. Tay Đức Giê-hô-va sẽ được bày tỏ cho các đầy tớ Ngài, Và Ngài sẽ nổi thịnh nộ cùng kẻ thù Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi các ngươi nhìn thấy những điều này, lòng các ngươi sẽ mừng rỡ. Các ngươi sẽ được sum suê như cỏ! Mọi người sẽ thấy cánh tay của Chúa Hằng Hữu phù hộ đầy tớ Ngài và thấy cơn giận của Ngài chống trả người thù nghịch.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi thấy những điều đó, ngươi sẽ vui mừng, ngươi sẽ mọc mạnh lên như cỏ. Đầy tớ CHÚA sẽ thấy quyền năng Ngài, nhưng kẻ thù Ngài sẽ thấy cơn thịnh nộ Ngài.