Isaiah 66:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các ngươi sẽ thấy mọi điều đó, thì trong lòng được sự vui vẻ, và xương cốt các ngươi sẽ nẩy nở như cỏ non; tay Ðức Giê-hô-va sẽ tỏ ra cùng tôi tớ Ngài, và Ngài sẽ giận nghịch cùng kẻ cừu địch.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì kìa, CHÚA sẽ ngự đến giữa ngọn lửa hừng; Đoàn xa giá của Ngài sẽ vụt đến tựa cuồng phong, Để biểu lộ cơn giận của Ngài qua cơn thịnh nộ, Và sự quở trách của Ngài bằng những ngọn lửa hừng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì này đây ĐỨC CHÚA ngự đến trong lửa, xa giá của Người như thể cuồng phong, để trút cơn giận trong trận lôi đình, và lời đe doạ trong ngọn lửa thiêu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì kìa, CHÚA sẽ đến trong lửaVà xe chiến mã của Ngài như bão tốĐể báo trả cơn giận của Ngài bằng thịnh nộVà lời quở trách của Ngài trong ngọn lửa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì nầy, Đức Giê-hô-va sẽ ngự đến trong lửa, Và chiến xa của Ngài như cơn gió lốc, Để trút cơn giận của Ngài trong thịnh nộ Và sự quở trách của Ngài trong ngọn lửa hừng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kìa, Chúa Hằng Hữu sẽ ngự đến giữa ngọn lửa hừng, chiến xa của Ngài gầm như bão táp. Chúa mang theo hình phạt trong cơn thịnh nộ dữ dội và lời quở trách của Ngài như lửa bốc cháy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kìa CHÚA đến với đám lửa và quân xa Ngài đến trong đám bụi mù. Ngài sẽ dùng cơn giận trừng phạt các dân đó; Ngài sẽ trừng phạt chúng bằng đám lửa.