Isaiah 8:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nó sẽ đi lưu lạc trên đất, khốn khổ đói khát; trong cơn đói, nó bực mình, nguyền rủa vua và Ðức Chúa Trời mình. Nó sẽ ngước xem trên cao;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ sẽ phải lang thang khắp đất, khốn khổ và đói khát; trong cơn cực kỳ đói khổ, họ sẽ nộ khí xung thiên, họ sẽ ngước mặt nhìn trời, rồi nguyền rủa vua của họ và Đức Chúa Trời của họ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ lang thang trong xứ, khổ cực và đói, khi đói, họ sẽ nổi giận, sẽ nguyền rủa vua và Thiên Chúa của mình. Họ sẽ ngước lên cao,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng sẽ đi khắp xứ, khốn khổ đói khát, và khi bị đói chúng sẽ giận dữ, ngước mặt rủa sả vua và Đức Chúa Trời mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ sẽ đi lang thang trong xứ, khốn khổ đói khát! Trong lúc đói khổ, họ sẽ nổi giận, nguyền rủa vua và Đức Chúa Trời mình. Họ sẽ ngước mặt lên trời,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ sẽ lưu lạc trên đất, khốn khổ và đói khát, Và vì họ đói khát, họ sẽ giận dữ và nguyền rủa cả vua và Đức Chúa Trời mình. Họ sẽ nhìn lên thiên đàng
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân chúng đi lang thang khắp xứ, bị hoang mang và đói khổ. Khi họ đói họ đâm ra giận dữ và ngước lên nguyền rủa vua cùng Thượng Đế mình.