Isaiah 8:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi các dân, hãy kêu la và bị tan nát! Hỡi các ngươi hết thảy, là dân các phương xa, hãy lắng tai! Hãy nịt lưng các ngươi, và bị tan nát!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi các dân, cứ hô hào liên minh với nhau đi, để rồi sẽ bị đập tan. Hỡi các nước ở xa, hãy nghe đây, Cứ chuẩn bị tham chiến đi, Để rồi sẽ bị đập nát.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Liên kết lại, hỡi các dân, các ngươi sẽ bị đập tan ! Hãy lắng tai, hỡi các miền đất xa xăm ! Hãy nai nịt sẵn sàng, các ngươi sẽ bị đập tan ! Hãy nai nịt sẵn sàng, các ngươi sẽ bị đập tan !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi các dân, hãy tụ họp lại và sững sờ, Hỡi các nước xa xôi hãy lắng tai nghe.Hãy nai nịt và sững sờ,Hãy nai nịt và sững sờ!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi các dân, hãy liên kết và bị đập tan! Hỡi tất cả các miền đất xa xăm, hãy lắng tai! Hãy nai nịt, và bị đập tan; Hãy nai nịt, và bị đập tan!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy tụ họp lại, hỡi các dân, hãy kinh sợ. Hãy lắng nghe, hỡi những vùng đất xa xôi. Hãy chuẩn bị chiến đấu, nhưng các ngươi sẽ bị đập tan! Phải, hãy chuẩn bị chiến đấu, nhưng các ngươi sẽ bị đập tan!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi các dân, hãy tan nát, hãy bể vụn ra từng miếng. Hỡi các xứ xa xăm hãy nghe. Hãy chuẩn bị ra trận và hãy bể vụn ra! Hãy chuẩn bị ra trận và hãy bể vụn ra!