Isaiah 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(9:17) Vì sự hung ác hừng lên như lửa thiêu cháy gai gốc và chà chuôm, đốt các nơi rậm trong rừng, trụ khói cuộn lên.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sự gian ác bùng lên như lửa cháy; Nó đốt thiêu gai góc và bụi gai; Nó thiêu sạch các bụi rậm trong rừng, Rồi bốc lên thành một luồng khói đen mù mịt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bởi ĐỨC CHÚA các đạo binh nổi giận, mà đất nước cháy bừng và dân nên như mồi cho lửa, anh em chẳng còn xót thương nhau.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì cơn giận của CHÚA Vạn Quân,Đất bị thiêu đốtVà dân chúng sẽ như nhiên liệu đốt cháyKhông ai thương tiếc anh em mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bởi cơn giận của Đức Giê-hô-va vạn quân, Đất bị thiêu đốt, dân trở thành mồi cho lửa; Người ta chẳng còn tiếc thương anh em mình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sự bạo tàn sẽ cháy lên như ngọn lửa. Thiêu đốt không chỉ bụi cây và gai gốc, mà khiến cả khu rừng bốc cháy. Khói của nó sẽ bốc lên nghi ngút tận mây.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Điều ác giống như đám lửa nhỏ. Trước hết nó chỉ thiêu đốt cỏ dại và gai gốc. Sau đó nó thiêu các bụi rậm trong rừng, rồi tất cả tiêu tan theo mây khói.