Jeremiah 10:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi Ngài phát ra tiếng, thì có tiếng động lớn của nước trong các từng trời; Ngài làm cho hơi nước từ đầu cùng đất bay lên, kéo gió ra từ trong kho Ngài;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi Ngài lên tiếng, nước trên trời đổ tuôn ào ạt, Ngài khiến hơi nước bốc lên làm mây giăng khắp mặt địa cầu, Ngài khiến sấm sét theo mưa nổ chớp; Ngài mang gió ra từ các kho lẫm của Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người lên tiếng, là nước trên trời cuồn cuộn ; Người đẩy lên từng lớp mây trời, từ cùng tận địa cầu xa tắp, làm cho chớp giật mưa rơi, mở kho thả gió khắp nơi tung hoành.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khi Ngài lên tiếng, các nguồn nước trên trời báo động,Ngài khiến hơi nước bốc lên từ nơi đầu cùng đất,Ngài khiến chớp loé lên trong cơn mưa,Và lùa gió ra khỏi kho tàng của Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi Ngài lên tiếng, các nguồn nước trên trời náo động; Ngài khiến hơi nước bốc lên từ tận cùng trái đất. Làm cho chớp lóe lên trong mưa. Thả gió ra từ các kho tàng của Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi Chúa phán liền có tiếng sấm vang, các tầng trời phủ đầy nước. Ngài khiến mây dâng cao khắp đất. Ngài sai chớp nhoáng, mưa, và gió bão ra từ kho tàng của Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi Ngài gầm lên, thì nước trên trời vang động. Ngài khiến mây mọc lên trên bầu trời, đầy khắp cả đất. Ngài sai sấm chớp đến với mưa và mang gió ra từ các kho Ngài.