Jeremiah 10:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi ngươi là kẻ bị vây, hãy lấy của cải mình lìa khỏi đất nầy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi dân cư của thành bị vây hãm! Hãy xách lên những gói đồ của ngươi đang nằm dưới đất;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khăn gói của ngươi ở dưới đất, lượm lên đi, hỡi thành đang bị vây hãm !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi thành bị vây,Hãy gom nhặt của cải, lìa khỏi xứ!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi dân thành bị bao vây, Hãy thu nhặt của cải để lìa khỏi xứ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy thu thập của cải và rời khỏi nơi này; cuộc vây hãm sắp bắt đầu rồi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy gom góp của cải ngươi và chuẩn bị rời xứ, các ngươi là những kẻ đang bị kẻ thù bao vây.