Jeremiah 10:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khốn nạn cho tôi vì vết thương tôi! Vít tôi là đau đớn! Nhưng tôi nói: Ấy là sự lo buồn tôi, tôi phải chịu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khốn cho tôi vì vết thương của tôi nhức nhối! Vết thương của tôi trầm trọng khó được chữa lành. Nhưng tôi nói, “Đây là hình phạt cho mình, Nên mình phải gánh chịu.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
– Khốn thân tôi vì vết thương đang phải chịu ! Vết trọng thương hết đường cứu chữa, và tôi nói : đau khổ của mình chỉ có bấy nhiêu ư ? Thế thì mình sẽ chịu đựng nổi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khốn cho tôi vì nỗi đau đổ vỡ,Vết thương tôi không thể chữa lành!Thế mà tôi những tưởng:“Đây chỉ là một cơn đau tôi đủ sức gánh chịu.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khốn khổ cho tôi vì tôi mang thương tích! Vết thương tôi trầm trọng! Nhưng tôi nghĩ: “Chắc đây là nỗi đau, Mà tôi phải gánh chịu.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vết thương của tôi trầm trọng và nỗi đau của tôi quá lớn. Bệnh tật của tôi không phương cứu chữa, nhưng tôi phải gánh chịu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khốn cho tôi vì thương tích của tôi. Vết thương tôi không thể chữa lành. Nhưng tôi vẫn tự nhủ, “Đây là bệnh tật của tôi, tôi phải gánh chịu.”