Jeremiah 10:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trại của tôi bị phá hủy, những dây của tôi đều đứt, con cái tôi bỏ tôi, chúng nó không còn nữa. Tôi không có người để giương trại tôi ra và căng màn tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Trại của tôi đã bị phá hủy, Các dây căng trại đã bị cắt đứt, Con cái tôi đều đã bỏ đi, Chẳng còn đứa nào ở lại, Chẳng còn đứa nào giúp tôi dựng lại lều của tôi, Không còn ai giúp căng các màn trại của tôi lên.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng lều của tôi đã bị phá tung, các dây thừng đều bị đứt hết, con cái tôi bỏ đi không còn nữa ; chẳng còn ai dựng lều căng bạt cho tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lều trại tôi sụp đổ,Mọi dây căng lều đều bứt hết,Con cái tôi lìa khỏi tôi đi mất,Không còn ai căng lều cho tôi,Cũng không còn ai treo màn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lều của tôi bị phá hủy, Các dây căng lều của tôi đều bị đứt; Con cái tôi lìa bỏ tôi, Chúng không còn nữa. Không còn ai dựng lại lều, Cũng chẳng còn ai căng màn cho tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trại tôi bị tàn phá, không còn một ai giúp tôi gây dựng lại. Các con tôi đã bỏ tôi đi mất biệt, tôi không còn thấy chúng nữa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lều tôi đã bị tiêu hủy rồi, các dây thừng giăng lều đã đứt. Các con cái tôi đã ra đi, bỏ tôi lại. Không còn ai giúp tôi dựng lều trở lại hay làm một nơi tạm trú cho tôi.