Jeremiah 12:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó đã gieo lúa mình và gặt những gai gốc, khó nhọc mà chẳng được ích gì. Các ngươi sẽ hổ thẹn về hoa trái mình, vì cơn giận phừng phừng của Ðức Giê-hô-va!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng đã gieo lúa mì, nhưng chỉ gặt toàn gai góc, Chúng đã làm lụng vất vả, nhưng thu hoạch chẳng ra gì. Hãy lấy làm xấu hổ về những gì các ngươi gặt hái được, Vì cơn giận phừng của CHÚA đang đổ xuống trên các ngươi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng gieo lúa mì, nhưng lại gặt gai góc, rã rời mệt mỏi mà chẳng lợi lộc chi. Hãy xấu hổ về những gì các ngươi gặt hái vì lửa giận của ĐỨC CHÚA bừng bừng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng gieo lúa mì, nhưng chỉ gặt gai gốc,Chúng làm việc khổ nhọc luống công.Chúng sẽ xấu hổ vì thu hoạch mình,Vì cơn giận cháy phừng của CHÚA!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng gieo lúa mì và gặt gai gốc, Nhọc nhằn mà chẳng ích chi. Hãy hổ thẹn về hoa lợi mình, Vì cơn giận phừng phừng của Đức Giê-hô-va!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dân Ta gieo giống lúa mì nhưng chỉ gặt gai gốc. Chúng làm việc đầu tắt mặt tối, nhưng chẳng thu hoạch được gì. Chúng sẽ gặt hái mùa màng của tủi hổ vì cơn thịnh nộ phừng phừng của Chúa Hằng Hữu.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân chúng đã trồng lúa mì, nhưng chỉ gặt được gai gốc. Họ ra sức làm việc đến mệt lả, nhưng rốt cuộc không thu kết quả gì. Họ xấu hổ về mùa gặt nghèo nàn của mình vì cơn thịnh nộ CHÚA đã gây ra tình trạng đó.”