Jeremiah 12:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cơ nghiệp ta đối với ta như sư tử trong rừng, gầm thét nghịch cùng ta; cho nên ta lấy làm ghét.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đối với Ta, cơ nghiệp Ta Như sư tử dữ trong rừng; Nó rống lên chống lại Ta, Vì thế Ta ghét nó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cơ nghiệp của Ta đã xử với Ta như một con sư tử trong rừng ; nó rống lên chống Ta, vì vậy Ta ghét nó.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dân Ta nghịch lại TaNhư sư tử trong rừng rậm.Chúng lớn tiếng chống lại Ta,Vì thế Ta ghét bỏ chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cơ nghiệp Ta chống lại Ta Như sư tử trong rừng, Gầm thét với Ta; Vì vậy Ta ghét chúng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dân Ta chọn đã kêu rống nghịch lại Ta như sư tử trong rừng, vì vậy Ta ghét chúng nó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân ta đối với ta như sư tử trong rừng. Chúng gầm thét cùng ta, cho nên ta ghét chúng.