Jeremiah 13:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các thành phương nam đều đóng lại, chẳng ai mở ra. Giu-đa bị bắt đem đi, cả họ đều bị bắt đem đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các thành ở miền nam hoàn toàn bị phong tỏa, Không ai có đủ sức giải vây; Tất cả dân Giu-đa đều bị bắt đem đi lưu đày, Ai cũng bị đem lưu đày cả.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ở Ne-ghép, các thành bị phong toả, không một ai có thể giải vây. Toàn thể Giu-đa phải đi lưu đày, đi lưu đày tất cả.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các thành vùng Nê-ghép bị vây kín,Không ai giải vây.Toàn dân Giu-đa bị bắt đi đày,Không sót một ai.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các thành Nê-ghép đều bị phong tỏa Không có ai giải vây cho chúng. Cả Giu-đa bị lưu đày, Toàn bộ bị bắt đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các thành Nê-ghép đã đóng chặt cổng, không ai có thể mở ra được. Toàn dân Giu-đa sẽ bị bắt đi như tù nhân. Tất cả sẽ bị bắt đi đày.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các thành phố miền Nam Giu-đa đã bị khóa chặt, không ai mở được. Tất cả Giu-đa sẽ bị bắt làm tù binh sang một xứ ngoại quốc; toàn thể dân cư đều sẽ bị bắt đi lưu đày.