Jeremiah 14:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài là sự trông cậy của Y-sơ-ra-ên, là Ðấng cứu trong khi hoạn nạn, sao Ngài như một người trú ngụ ở trong đất, như người bộ hành căng trại ngủ đậu một đêm?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lạy Niềm Hy Vọng của I-sơ-ra-ên, Đấng Giải Cứu của dân ấy trong khi khốn quẫn, Sao Ngài nỡ lạnh lùng như một người xa lạ trong xứ, Như khách lữ hành ghé tạm trú qua đêm?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy ĐỨC CHÚA, Ngài là niềm hy vọng của Ít-ra-en, là Đấng cứu thoát trong cơn khốn quẫn. Sao Ngài xử sự như ngoại kiều trong xứ, như lữ khách cắm lều nghỉ qua đêm ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lạy CHÚA, Nguồn Hy Vọng của Y-sơ-ra-ên,Là Đấng giải cứu trong thời hoạn nạn,Tại sao Ngài trở thành như ngoại kiều ở trong xứ,Như lữ khách trọ qua đêm?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lạy Chúa, Ngài là niềm hi vọng của Y-sơ-ra-ên, Đấng giải cứu trong cơn hoạn nạn, Sao Ngài như một người khách lạ trong xứ nầy, Như một lữ khách ngủ tạm qua đêm?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ôi, Đấng Hy Vọng của Ít-ra-ên, Đấng Cứu Rỗi chúng ta trong thời hoạn nạn, tại sao Chúa trở thành khách lạ giữa chúng con? Tại sao Chúa như lữ khách đi ngang xứ, chỉ ngừng lại để trọ qua đêm?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lạy Thượng Đế, là nguồn Hi vọng của Ít-ra-en, Ngài đã giải cứu Ít-ra-en trong những lúc khốn khó. Tại sao Ngài làm như khách lạ trong xứ, hay như lữ khách qua đêm?