Jeremiah 2:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy qua các cù lao Kít-tim mà xem! Hãy khiến người đến Kê-đa, và xét kĩ; xem thử có việc như vậy chăng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy vượt đại dương đến các bờ biển Chíp-rơ mà xem; Hãy sai người đến Kê-đa để quan sát cho kỹ; Hãy hỏi xem có bao giờ đã có việc như thế xảy ra chăng?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Các ngươi cứ qua đảo dân Kít-tim mà xem, cứ sai người đi Kê-đa để tìm hiểu kỹ và xem có đời thuở nào như thế chăng ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy băng qua đảo Kít-tim mà xem,Hãy sai người đến Kê-đa và dò xét kỹ càng,Xem việc thể này có từng xảy ra chưa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy qua đảo Kít-tim mà xem, Hãy cử người đến Kê-đa mà tìm hiểu thật kỹ càng; Để xem đã từng có việc như thế bao giờ chưa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy đi hướng tây và nhìn đất Kít-tim; hãy đi hướng đông và tìm đến xứ Kê-đa xem xét cho kỹ. Có ai từng nghe điều gì lạ lùng như thế không?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy băng qua biển đến các đảo Kít-tim mà xem. Hãy sai người đến xứ Kê-đa mà nhìn cho kỹ. Xem thử có thấy chuyện như thế nầy chưa?