Jeremiah 2:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Dân ta đã làm hai điều ác: chúng nó đã lìa bỏ ta, là nguồn nước sống, mà tự đào lấy hồ, thật, hồ nứt ra, không chứa nước được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Vì dân Ta đã phạm hai tội trọng: Chúng đã lìa bỏ Ta, Là nguồn nước sống, Mà đục các hồ chứa nước cho chúng, Nhưng các hồ đó nứt ra và không giữ nước lại được.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
vì dân Ta đã phạm hai tội : chúng đã bỏ Ta là mạch nước trường sinh để làm những hồ nứt rạn, không giữ được nước.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì dân Ta đã phạm hai tội ác:Chúng đã lìa bỏ Ta,Là nguồn nước trào tuôn,Và tự đào cho mình những bể chứa nước,Những bể nứt nẻ không chứa nước được.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Dân Ta đã phạm hai điều ác: Chúng đã lìa bỏ Ta, Là nguồn nước sống; Tự đào bể chứa nước, Bể bị rạn nứt, Không chứa nước được.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Vì dân Ta đã phạm hai tội nặng: Chúng đã bỏ Ta— là nguồn nước sống. Chúng tự đào hồ chứa cho mình, nhưng hồ rạn nứt không thể chứa nước được!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Dân ta đã phạm hai điều ác: Chính họ đã quay lưng khỏi ta, là suối nước sống. Rồi tự đào các hồ chứa nước cho mình, là giếng nứt nẻ không giữ nước được.