Jeremiah 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ không nói: Chớ nào Ðức Giê-hô-va ở đâu? Ấy là Ðấng đã đem chúng ta khiến khỏi đất Ê-díp-tô, đã dắt chúng ta qua đồng vắng, trong đất sa mạc đầy hầm hố, trong đất khô khan và có bóng sự chết, là đất chẳng một người nào đi qua, và không ai ở.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng chẳng hề hỏi, ‘ CHÚA, Đấng đã đem chúng ta lên từ xứ Ai-cập, Đấng đã dẫn chúng ta vào đồng hoang, Vào một xứ hoang vu đầy hầm hố, Vào một xứ khô cằn nhan nhản bóng tử thần, Vào một xứ không ai dám đi ngang qua, Một xứ không người nào ở được, đâu rồi?’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng cũng chẳng thèm hỏi : ĐỨC CHÚA ở đâu ? Đấng đã đưa chúng ta từ đất Ai-cập đi lên, Đấng dẫn bước chúng ta trong sa mạc, trong miền đất cằn cỗi, trong nơi cát lún, trong miền đất khô cháy và tối tăm, miền đất không người lai vãng, chẳng ai cư ngụ, Người ở đâu rồi ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng chẳng hề tự hỏi: ‘CHÚA đâu rồi?Chính Ngài đã đem chúng ta lên khỏi xứ Ai-cập,Dẫn chúng ta đi ngang qua sa mạc,Là vùng đất hoang dã đầy hầm hố,Đất khô cằn và âm u,Đất không người qua lại, cũng chẳng có người ở.’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ không hề hỏi: ‘Đức Giê-hô-va đâu rồi? Ấy là Đấng đã đem chúng ta lên khỏi Ai Cập, Dắt chúng ta qua hoang mạc, Qua xứ hoang vu đầy hầm hố, Miền đất khô cằn và trũng bóng chết Nơi không có người qua lại, Và chẳng ai dám ở.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng không hỏi: ‘Chúa Hằng Hữu ở đâu, Đấng đã đem chúng ta ra khỏi Ai Cập và dẫn chúng ta vượt qua hoang mạc cằn cỗi— vùng đất hoang mạc và đầy hầm hố, vùng đất hạn hán và chết chóc, nơi không một bóng người sinh sống hay lai vãng?’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tổ tiên các ngươi không hề hỏi, ‘CHÚA là Đấng mang chúng ta ra khỏi Ai-cập đâu rồi? Ngài dẫn dắt chúng ta qua sa mạc, qua vùng đất khô khan lởm chởm đá, qua xứ tăm tối và nguy hiểm. Ngài dẫn chúng ta qua nơi không ai ở hay đi lại.’