Jeremiah 2:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta đã đem các ngươi vào trong một đất có nhiều hoa quả, để ăn trái và hưởng lợi nó. Nhưng, vừa vào đó, các ngươi đã làm ô uế đất ta, đã làm cho sản nghiệp ta thành ra gớm ghiếc.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta đã đem các ngươi vào một xứ trù phú, Để các người ăn hoa quả và hưởng thổ sản của nó, Nhưng sau khi các ngươi đã vào đó, các ngươi đã làm ô uế đất của Ta, Các ngươi đã biến sản nghiệp của Ta thành đồ gớm ghiếc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đã đưa các ngươi vào miền đất xanh tươi để các ngươi được ăn hoa trái thổ sản của nó. Nhưng một khi vào rồi, các ngươi đã làm nhơ nhớp đất của Ta, và biến gia sản của Ta thành đồ ghê tởm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta đem các ngươi đến vùng đất mầu mỡ này,Cho các ngươi hưởng hoa lợi cùng mọi điều tốt đẹp trong xứ.Nhưng các ngươi đã đến và làm ô uế đất Ta,Các ngươi đã biến sản nghiệp Ta thành vật gớm ghiếc.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta đã đem các ngươi vào một vùng đất trù phú Để hưởng hoa quả và các sản vật tốt đẹp của nó. Nhưng khi vào đó, các ngươi đã làm ô uế đất Ta, Đã làm cho sản nghiệp Ta trở nên ghê tởm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi Ta đưa các ngươi vào vùng đất phì nhiêu đầy hoa quả, các ngươi ăn trái, hưởng lộc thỏa thuê, nhưng các ngươi đã làm ô uế đất Ta và phá hủy sản nghiệp mà Ta đã hứa cho các ngươi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta đưa các ngươi vào một xứ phì nhiêu để các ngươi mặc tình ăn hoa quả và sản vật xứ đó. Nhưng các ngươi vào làm nhơ nhớp xứ ta; Các ngươi làm nơi đó trở thành ghê tởm.