Jeremiah 20:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nguyền cho người đó cũng như các thành mà Ðức Giê-hô-va đã phá đổ chẳng phàn nàn! Nguyền cho nó vừa lúc ban mai nghe kêu la, đến trưa nghe kêu lớn tiếng;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện người ấy giống như những thành Mà CHÚA đã lật đổ không chút xót thương; Nguyện mới sáng sớm nó đã phải nghe tiếng la thất thanh kêu cứu, Còn buổi trưa phải nghe tiếng kèn của quân giặc tấn công,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chớ gì kẻ đó giống như các thành bị ĐỨC CHÚA phá đổ, không chút xót thương. Chớ gì sáng sớm nó nghe tiếng kêu cứu, và giữa trưa nghe tiếng hò xung trận.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người ấy sẽ giống như các thànhCHÚA phá đổ, chẳng nuối tiếc.Sáng ngày người sẽ nghe tiếng kêu la cầu cứu,Đến giữa trưa, tiếng hò hét xung phong.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cầu cho người đó giống như các thành Mà Đức Giê-hô-va đã phá đổ không chút xót thương. Sáng sớm, nó nghe tiếng kêu cứu; Đến trưa, nó nghe tiếng hò xung trận.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cầu cho người ấy bị tiêu diệt giống như các thành đã bị Chúa Hằng Hữu lật đổ không chút xót thương. Cầu cho người ấy bị khủng khiếp bởi tiếng quân thù reo hò suốt ngày,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nguyện người đó như các thành bị CHÚA hủy diệt không thương xót. Nguyện người nghe tiếng than khóc vào buổi sáng và tiếng chiến trận vào buổi trưa,