Jeremiah 23:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó cứ bảo kẻ khinh dể ta rằng: Ðức Giê-hô-va phán, các ngươi sẽ được bình an. Lại bảo những kẻ bước theo sự cứng cỏi của lòng mình rằng: Chẳng có tai họa nào sẽ đến trên các ngươi hết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng luôn nói với những kẻ khinh bỉ Ta rằng, ‘ CHÚA phán, “Anh chị em sẽ được bình an.”’ Còn đối với mọi kẻ đi theo sự tham muốn của lòng mình, chúng bảo, ‘Chẳng có tai họa gì sẽ xảy đến với anh chị em đâu.’”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng dám nói với những kẻ khinh miệt Ta : ĐỨC CHÚA phán : anh em sẽ được bình an ! Và với những kẻ lòng chai dạ đá : Tai hoạ chẳng bao giờ ập xuống anh em !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng tiếp tục nói với những kẻ khinh lờn Ta:‘CHÚA phán: Các ngươi sẽ sống bình an.’Chúng nói với mọi người sống theo lòng cứng cỏi mình:‘Các ngươi sẽ chẳng gặp tai họa đâu.’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng tiếp tục nói với những kẻ khinh thường Ta rằng: ‘Đức Giê-hô-va phán: Các ngươi sẽ được bình an.’ Và bảo những kẻ có lòng dạ bướng bỉnh: ‘Chẳng có tai họa nào giáng trên các ngươi cả.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng bảo những người khinh lờn lời Ta rằng: ‘Đừng lo lắng! Chúa Hằng Hữu phán các ngươi sẽ được bình an!’ Chúng trấn an những người ngoan cố rằng: ‘Các ngươi sẽ không bị hoạn nạn!’ ”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng nói cùng những kẻ ghét ta rằng: ‘CHÚA phán: Các ngươi sẽ bình yên.’ Chúng nói cùng những kẻ ương ngạnh và hành động theo ý riêng rằng: ‘Chẳng có điều gì xấu xảy ra cho ngươi đâu.’