Jeremiah 23:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta chẳng sai những tiên tri nầy, mà chúng nó đã chạy; ta chẳng phán với, mà đã nói tiên tri.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Ta không hề sai các tiên tri ấy, Nhưng chúng đã chạy đi rao báo. Ta đã không phán với chúng điều gì, Nhưng chúng đã tự động nói tiên tri.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đã không phái các ngôn sứ ấy đi, thế mà chúng lại chạy ! Ta đâu có bảo chúng, thế mà chúng lại nói tiên tri !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta không sai phái các tiên tri ấy,Thế nhưng chúng vẫn chạy!Ta không phán bảo chúng,Thế mà chúng vẫn nói tiên tri!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta không sai các kẻ tiên tri nầy đi, Thế mà chúng đã chạy; Ta không phán bảo chúng, Thế mà chúng đã nói tiên tri.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta chưa sai chúng làm tiên tri, chúng đã chạy quanh nhận nói cho Ta. Ta chưa cho chúng sứ điệp nào, chúng đã đi nói tiên tri.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta không sai các nhà tiên tri đó, nhưng chúng tự ý đi rao lời mình. Ta không hề phán cùng chúng, vậy mà chúng vẫn cứ nói tiên tri.