Jeremiah 25:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cho nên ngươi khá lấy mọi lời nầy nói tiên tri nghịch cùng họ, và bảo rằng: Ðức Giê-hô-va quát tháo từ nơi cao; phát tiếng từ chỗ ở thánh Ngài; quát tháo to nghịch cùng chuồng chiên; trổi tiếng kêu như những kẻ đạp trái nho, nghịch cùng hết thảy dân cư trên đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Vì thế ngươi phải dùng mọi lời này nói tiên tri nghịch lại chúng và hãy bảo chúng rằng: Từ trên cao CHÚA gầm thét, Từ trong nơi ngự thánh của Ngài, Ngài cất tiếng rầy la; Ngài gầm lên dữ dội nghịch lại nơi Ngài chọn để danh Ngài ngự; Ngài quát to như tiếng reo hò của những kẻ đạp nho, Để nghịch lại mọi dân cư trên đất.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Còn ngươi, ngươi hãy tuyên sấm cho chúng biết tất cả những lời trên đây ; ngươi hãy bảo chúng :Từ trên cao ĐỨC CHÚA rống lên, từ thánh điện của Người, Người lên tiếng, Người rống lên vang dội để kết án lãnh địa của Người, Người cất tiếng reo hò của những người đạp nho để trừng phạt toàn dân cư trên cõi đất.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Về phần con, hãy rao truyền cho chúng mọi lời ấy, và hãy nói:CHÚA gầm lên từ trên cao,Từ cung điện thánh Ngài gào thét,Ngài gầm rống trên chuồng chiên Ngài,Có tiếng giống như tiếng hò khoan thợ đạp nhoVọng lại trên tất cả dân cư trên đất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Cho nên, con mau đem mọi lời nầy nói tiên tri chống lại chúng: ‘Từ trên cao, Đức Giê-hô-va đã gào lên, Từ nơi ngự thánh, Ngài đã lên tiếng; Ngài gào to chống lại chuồng chiên Ngài, Ngài cất tiếng kêu lớn như những người đạp nho, Chống lại mọi dân cư trên đất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bây giờ, con hãy rao lời tiên tri này để lên án chúng nó: ‘Chúa Hằng Hữu sẽ gầm thét chống nghịch đất của Ngài từ nơi ngự thánh của Ngài trên trời. Chúa sẽ quát lên như thợ ép nước nho; Chúa sẽ quở trách mọi người trên đất.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Còn ngươi, hỡi Giê-rê-mi, hãy dùng những lời nầy nói tiên tri nghịch chúng nó. Hãy nói với chúng nó rằng: ‘CHÚA sẽ gầm lên từ trời và hò hét từ đền thờ thánh Ngài. Ngài sẽ gầm thật to nghịch lại xứ của Ngài. Ngài sẽ hò hét như người đạp lên nho để làm rượu. Ngài sẽ hò hét nghịch lại mọi dân trên đất.