Jeremiah 25:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi những kẻ chăn, hãy than khóc, cất tiếng than van! Hỡi những kẻ dẫn bầy chiên, hãy lăn trong tro bụi! Vì ngày các ngươi bị giết, kỳ các ngươi bị tan lạc đã đến hạn; các ngươi sẽ ngã xuống như bình quí giá.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi các ngươi, những kẻ chăn dân, hãy than khóc, và hãy lớn tiếng kêu than; Hỡi các ngươi, những kẻ đè đầu cỡi cổ đàn chiên, hãy lăn mình trong tro bụi, Vì những ngày các ngươi bị thảm sát đã đến, kỳ tán loạn của các ngươi đã gần, Các ngươi sẽ như bình sứ quý giá bị rơi xuống vỡ tan.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi các mục tử, hãy rên siết, hãy kêu gào. Hỡi những người thống lãnh đoàn chiên, hãy lăn lộn trên đất, vì đã đến ngày các ngươi bị hạ sát và tán loạn, các ngươi sẽ rơi xuống như chiếc bình quý giá.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Hỡi những kẻ chăn bầy, hãy than khóc, hãy kêu la,Hỡi các chủ đàn chiên, hãy lăn lộn!Vì đã đến ngày các ngươi phải vào lò sát sinh,Các ngươi sẽ ngã gục như cừu đực chọn lọc.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi những người chăn, hãy than khóc, hãy cất tiếng than van! Hỡi những chủ bầy chiên, hãy lăn trong tro bụi! Vì ngày các ngươi bị giết, kỳ các ngươi bị tan lạc đã đến, Các ngươi sẽ ngã xuống như chiếc bình quý giá.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy khóc than và kêu vang, hỡi những người chăn chiên gian ác! Hãy lăn trong bụi đất, hỡi những người chăn chiên! Ngày tàn sát của các ngươi đã đến. Các ngươi sẽ ngã chết như dê đực bị người ta làm thịt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi các lãnh tụ, hãy khóc lên! Hãy khóc thảm thiết đi! Hỡi các lãnh tụ của dân chúng, hãy lăn trong bụi đất đi! Vì đến giờ các ngươi bị giết rồi. Các ngươi sẽ ngã và bị phân tán, như các mảnh bể của bình gốm.