Jeremiah 3:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Từ nay về sau ngươi há chẳng kêu đến ta rằng: Hỡi Cha tôi, Ngài là Ðấng dẫn dắt tôi trong khi tôi trẻ, hay sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Há chẳng phải hiện nay ngươi gọi Ta rằng, ‘Thưa Cha của con, Chẳng phải Cha đã dìu dắt con từ khi con còn thơ ấu sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Từ bây giờ, ngươi lại không xưng hô với Ta thế này sao : Ngài là thân phụ của con, là lang quân của con thuở thanh xuân ấy ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Có phải ngươi vừa mới thưa với Ta:‘Lạy Cha, Ngài là bạn tín cẩn của con từ thuở thiếu thời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chẳng phải từ lâu nay ngươi đã gọi Ta: ‘Cha của con ơi, Ngài là bạn của con từ thuở thiếu thời,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Từ nay, ngươi sẽ kêu xin Ta: ‘Thưa Cha, Ngài đã dìu dắt con khi con trẻ dại.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nay ngươi lại kêu cầu cùng ta, ‘Cha ơi, Ngài là bạn tôi từ khi tôi còn trẻ.