Jeremiah 30:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cho nên mọi kẻ nuốt ngươi sẽ bị nuốt; mọi kẻ đối địch ngươi, mỗi một ngươi, sẽ bị làm phu tù; những kẻ bốc lột ngươi sẽ bị bốc lột, còn mọi kẻ cướp giựt ngươi, ta cũng sẽ phó cho sự cướp giựt.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vậy tất cả những kẻ đã ăn nuốt ngươi sẽ bị ăn nuốt, Tất cả những kẻ đã thù ghét ngươi, không chừa một kẻ nào, sẽ bị đem đi lưu đày; Những kẻ đã xông vào cướp đoạt của cải ngươi sẽ bị kẻ khác xông vào cướp đoạt của cải; Tất cả những kẻ đã rình rập cướp giựt ngươi sẽ trở thành miếng mồi cho người khác cướp giựt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tất cả những kẻ tiêu diệt ngươi sẽ bị tiêu diệt, mọi kẻ thù ngươi sẽ phải đi đày. Mọi kẻ bóc lột ngươi sẽ bị bóc lột, và mọi kẻ cướp phá ngươi, Ta sẽ để cho bị cướp phá.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng mọi kẻ ăn nuốt ngươi sẽ bị ăn nuốt,Mọi kẻ thù ngươi sẽ phải đi đày,Những kẻ cướp giật ngươi sẽ bị cướp giật,Mọi kẻ cướp bóc ngươi Ta sẽ phó cho kẻ cướp bóc.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì vậy, mọi kẻ nuốt con sẽ bị nuốt; Mọi kẻ thù nghịch con, từng người sẽ bị lưu đày; Những ai bóc lột con sẽ bị bóc lột, Mọi kẻ cướp giật con, Ta sẽ phó cho sự cướp giật.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng tất cả những ai ăn nuốt các con thì chính họ sẽ bị ăn nuốt, tất cả quân thù các con sẽ bị bắt lưu đày. Những ai cướp giật các con sẽ bị cướp giật, và những ai tấn công các con sẽ bị tấn công.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng tất cả các dân tộc đã tiêu diệt ngươi nay sẽ bị tiêu diệt. Mọi kẻ thù ngươi sẽ làm tù binh trong các xứ khác. Những kẻ đánh cắp tài sản ngươi, sẽ bị đánh cắp lại. Những kẻ cướp đoạt của cải ngươi trong chiến tranh, sẽ bị cướp đoạt lại.