Jeremiah 31:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va từ thuở xưa hiện ra cùng tôi và phán rằng: Phải, ta đã lấy sự yêu thương đời đời mà yêu ngươi; nên đã lấy sự nhơn từ mà kéo ngươi đến.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA của thời xa xưa đã hiện ra với tôi phán bảo, “Ta đã yêu thương ngươi bằng một tình yêu đời đời; Vì thế Ta sẽ tiếp tục bày tỏ lòng thành tín của Ta đối với ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Từ xa ĐỨC CHÚA đã hiện ra với tôi : Ta đã yêu ngươi bằng mối tình muôn thuở, nên Ta vẫn dành cho ngươi lòng xót thương.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
thời xa xưa ấy, CHÚA đã hiện ra với chúng:‘Ta đã yêu con với tình yêu muôn thuở,Vì thế, Ta vẫn tiếp tục bền lòng yêu con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Từ xa Đức Giê-hô-va đã hiện ra với tôi và phán: “Ta đã yêu thương con bằng tình yêu vĩnh cửu Nên đã lấy lòng nhân từ mà kéo con đến.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Từ lâu, Chúa Hằng Hữu đã phán bảo Ít-ra-ên: “Ta yêu các con, dân Ta, với tình yêu vĩnh cửu. Ta đã thu hút các con với lòng từ ái vô biên.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Và từ xa CHÚA hiện ra cùng dân Ngài và nói, “Ta yêu các ngươi bằng tình yêu còn đời đời. Vì thế ta đã luôn tỏ lòng nhân từ cùng các ngươi.