Jeremiah 4:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy, nó sẽ lên như một đám mây, xe cộ nó dường cơn gió lốc, ngựa nó lẹ như chim ưng. Khốn cho chúng ta, vì bị hủy diệt!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Này, nó ập đến như mây phủ, Các xe chiến mã của nó ào đến tựa cuồng phong, Các ngựa chiến của nó lẹ hơn các phượng hoàng.” Khốn thay cho chúng tôi, chúng tôi bị diệt mất!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Này nó ùn ùn kéo lên như mây, xe của nó khác nào vũ bão, ngựa của nó lẹ hơn phượng hoàng. Khốn cho chúng tôi, chúng tôi chết mất !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Này, kẻ thù kéo đến như đám mây,Xe chiến mã nó như vũ bão,Ngựa nó nhanh hơn chim đại bàng.‘Khốn cho chúng tôi! Xong đời chúng tôi rồi!’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nầy, nó sẽ kéo đến như đám mây, Chiến xa nó như cơn lốc, Ngựa chiến của nó nhanh hơn đại bàng. Khốn cho chúng tôi vì chúng tôi bị diệt mất!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kẻ thù chúng ta sẽ xông đến như mây cuồn cuộn! Các chiến xa nó tiến như vũ bão. Kỵ binh nó nhanh hơn đại bàng. Khốn cho chúng ta vì bị cướp phá!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kìa! Kẻ thù nổi lên như đám mây, và quân xa chúng ào đến như gió lốc. Ngựa của chúng nhanh hơn chim ưng. Khốn cho chúng ta! Đời chúng ta tàn rồi!