Jeremiah 4:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bởi cớ đó, đất sẽ sầu thảm, các từng trời sẽ tối đen. Vì ta đã phán, đã định, thì chẳng đổi ý, chẳng xây lại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì việc này mà đất sẽ khóc than, Trên trời cao sẽ trở thành đen tối, Vì một khi Ta tuyên bố, một khi Ta đã quyết định, Ta sẽ không lần lữa, Ta sẽ không đổi ý.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì thế, đất sẽ chịu tang, trên cao, trời sẽ tối sầm. Vì một khi tuyên bố rồi, Ta quyết tâm thực hiện, Ta sẽ không hối tiếc, không thay đổi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì thế, đất sẽ chịu tang,Bầu trời trên cao sẽ tối sầm lại,Vì Ta đã phán, Ta đã định,Ta sẽ không đổi ý, không rút lời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì thế, mặt đất sẽ sầu thảm, Bầu trời sẽ tăm tối; Vì Ta đã phán, đã định, Thì không đổi ý, chẳng rút lời.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khắp đất sẽ khóc than, và bầu trời sẽ mặc áo tang vì nghe Ta tuyên án dân Ta. Nhưng Ta đã quyết định và sẽ không đổi ý.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân trên đất sẽ khóc lóc thảm thiết, bầu trời sẽ tối đen, vì ta đã phán và sẽ không đổi ý. Ta đã quyết định, và sẽ không thay đổi quyết định đó.”