Jeremiah 4:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì ta nghe tiếng, như tiếng đờn bà đẻ, tiếng thảm thương như tiếng đờn bà đẻ con so. Ấy là tiếng con gái Si-ôn, thở và giang tay mà rằng: Khốn nạn cho tôi! linh hồn tôi đã ngất đi trước mặt kẻ giết người!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì tôi đã nghe tiếng kêu la của người đàn bà lâm bồn, Tiếng đau đớn khóc la của người phụ nữ sinh con so, Tiếng thở dồn dập như thiếu dưỡng khí của Ái Nữ của Si-ôn, Nàng đưa tay kêu gào, “Khốn thay cho tôi! Tôi bị kiệt lực trước phường sát nhân!”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải, tiếng tôi nghe tựa tiếng người phụ nữ lâm bồn, tiếng rên la của người mẹ trẻ sinh con, tiếng thiếu nữ Xi-on thở hổn hển và dang tay kêu khóc : Khốn thân tôi, tôi chết dần chết mòn trước những kẻ sát nhân !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi nghe tiếng, như tiếng người sản phụ chuyển dạ,Tiếng đau đớn của người sản phụ sinh con so.Đó là tiếng của Si-ôn, con gái tôi,Dang hai tay ra, thở hổn hển:“Khốn cho tôi! Tôi sắp ngất!Bọn sát nhân tìm hại mạng sống tôi!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì tôi nghe tiếng kêu la như tiếng đàn bà chuyển dạ, Tiếng rên rỉ như tiếng sản phụ sinh con so. Đó là tiếng của con gái Si-ôn thở hổn hển Và dang tay than khóc: “Khốn khổ cho tôi! Tôi ngất lịm trước mặt bọn giết người!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi nghe tiếng khóc la, như người đàn bà trong cơn chuyển bụng, tiếng rên của sản phụ sinh con đầu lòng. Đó là tiếng của con gái Si-ôn xinh đẹp thở hổn hển và rên rỉ: “Khốn cho tôi! Tôi bất lực trước bọn giết người!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta nghe tiếng đàn bà sinh đẻ, tiếng rên siết như đàn bà sinh con so. Đó là tiếng rên la của con gái Xi-ôn. Nó giơ tay lên cầu nguyện rằng, “Ôi, tôi sắp ngất đi trước mặt những kẻ giết tôi!”