Jeremiah 4:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy rao ra trong Giu-đa; hãy truyền trong Giê-ru-sa-lem rằng: Hãy thổi kèn trong đất. Hãy kêu lớn tiếng rằng: Khá nhóm nhau lại và đi vào các thành bền vững.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Hãy công bố ở Giu-đa và hãy rao báo ở Giê-ru-sa-lem rằng, Hãy thổi kèn báo động trong khắp nước, Hãy cất tiếng kêu to và nói: Hãy tụ họp lại, Và hãy cùng nhau vào trong các thành kiên cố.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tại Giu-đa, hãy công bố, tại Giê-ru-sa-lem, hãy loan tin, nói đi, rúc tù và trong khắp xứ. Hãy lớn tiếng la lên : tập hợp lại ! Nào tiến lên, chúng ta chiếm lấy các thành kiên cố.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Hãy rao ra trong xứ Giu-đa, Hãy loan ra trong thành Giê-ru-sa-lem,Hãy thổi kèn vang khắp đất,Hãy công bố thật to:‘Nào, hãy tập họp lại,Chúng ta cùng trốn vào các thành kiên cố.’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy loan báo trong Giu-đa và công bố trong Giê-ru-sa-lem rằng: “Hãy thổi kèn khắp đất. Hãy kêu lớn tiếng rằng: ‘Nào, chúng ta hãy tập hợp lại Và trốn vào các thành kiên cố!’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy tuyên cáo trong xứ Giu-đa và Giê-ru-sa-lem! Thổi kèn vang khắp đất nước và la to: ‘Hãy trốn chạy vì sự sống của các ngươi! Hãy trốn vào các thành được phòng thủ kiên cố!’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy loan tin nầy trong Giu-đa và công bố trong Giê-ru-sa-lem: ‘Hãy thổi kèn khắp xứ!’ Hãy la lớn lên rằng, ‘Hãy tập họp lại! Hãy chạy trốn đến các thành có vách kiên cố!’