Jeremiah 46:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi nữ đồng trinh, con gái của Ê-díp-tô! hãy lên Ga-la-át, mà lấy nhũ hương; ngươi dùng nhiều thứ thuốc cũng vô ích, chẳng chữa lành cho ngươi được!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi trinh nữ, người con gái của Ai-cập, Hãy đi lên Ghi-lê-át và lấy dầu mà thoa bóp; Ngươi có dùng bao nhiêu thuốc cũng chỉ vô ích mà thôi; Ngươi sẽ không được chữa lành.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy lên Ga-la-át lấy dầu thoa, hỡi trinh nữ con gái Ai-cập ! Ngươi có lấy thuốc nhiều cũng vô ích, vết thương của ngươi sẽ chẳng lành !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi nàng Ai-cập, trinh nữ kia,Hãy đi lên Ga-la-át tìm dầu xoa!Ngươi có chữa trị bao nhiêu thuốc cũng vô hiệu,Vết thương ngươi chẳng kéo da non!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi trinh nữ, con gái của Ai Cập! Hãy lên Ga-la-át, và lấy nhũ hương; Ngươi dùng nhiều thuốc cũng vô ích, Chẳng chữa lành được ngươi!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy đi lên Ga-la-át và lấy thuốc, hỡi các trinh nữ Ai Cập! Các ngươi dùng đủ thuốc chữa trị nhưng thương tích các ngươi sẽ không lành.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi trinh nữ Ai-cập, hãy đi lên Ghi-lê-át lấy thuốc thơm! Các ngươi đã chuẩn bị nhiều thuốc thang, nhưng không hiệu nghiệm; ngươi sẽ không lành.