Jeremiah 46:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài làm cho nhiều người đi xiêu tó, người nầy ngã trên kẻ khác, mà rằng: Ði hè, trở về nơi dân ta, trong đất chúng ta sanh ra, xa nơi gươm dao ức hiếp!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Phải, quân đội đông đúc của ngươi sẽ ngã nhào và chồng chất lên nhau; Ai nấy bảo nhau, ‘Hãy đứng dậy, chúng ta hãy trở về với gia đình và bà con bạn hữu mình, Hãy trở về nơi sinh quán của mình, Để thoát khỏi sự tàn sát của gươm đao.’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đức Chúa làm cho nhiều người lảo đảo, kẻ này ngã xuống đè lên kẻ kia. Họ nói : Hãy trỗi dậy, nào ta quay về với dân ta và trở về sinh quán, để thoát khỏi lưỡi gươm giết người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài làm cho nhiều người vấp ngã.Người này rủ người kia:‘Đứng dậy mau, ta trở về với dân tộc ta,Trở về nơi chúng ta sinh ra,Tránh xa lưỡi gươm kẻ ức hiếp!’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài làm cho nhiều người vấp ngã, Người nầy ngã trên kẻ khác, và rủ nhau: ‘Mau đứng dậy, trở về chỗ dân ta, Trở về mảnh đất ta sinh ra, Tránh xa gươm giáo kẻ ức hiếp!’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng tiếp tục vấp ngã và chồng chất lên nhau rồi chúng rủ nhau: ‘Hãy chỗi dậy chạy trốn về dân của chúng ta, về nơi chúng ta sinh ra. Hầu chúng ta tránh gươm của kẻ thù!’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng ngã tới ngã lui và ngã chồng lên nhau. Chúng bảo, ‘Hãy đứng dậy. Chúng ta hãy trở về cùng dân tộc và quê hương chúng ta. Chúng ta phải chạy tránh khỏi lưỡi gươm quân thù!’