Jeremiah 46:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kìa, kẻ dấy lên như sông Ni-lơ, như sông lớn nổi sóng sôi bọt là ai?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người này là ai mà nổi lên như nước sông trong mùa nước lũ, Chảy tràn lan như nước lụt tuôn tràn?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ nào đó tiến lên tựa sông Nin, như những dòng sông nước cuồn cuộn chảy ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai kia, dâng trào lên như sông Ninh,Như các dòng sông nước chảy cuồn cuộn?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai đó đã dâng trào như sông Nin, Như những con sông nổi sóng cuồn cuộn?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đây là ai, dâng lên như nước lũ sông Nin, cuồn cuộn trên khắp đất?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người nầy là ai mà nổi dậy như sông Nin, như các sông chảy cuồn cuộn?