Jeremiah 48:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kê-ri-giốt bị lấy, các đồn lũy bị choán rồi; ngày đó, lòng những người mạnh mẽ của Mô-áp trở nên như lòng đờn bà đau đẻ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các thành phố của nó sẽ bị chiếm lấy, Các thành trì kiên cố của nó sẽ bị bao vây. Trong ngày đó lòng các chiến sĩ của Mô-áp Sẽ đau đớn quặn thắt như sản phụ lúc lâm bồn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thành thị bị chiếm giữ, pháo đài bị đánh bay. (Ngày ấy, lòng dũng sĩ Mô-áp sẽ như dạ đàn bà đau quặn lúc sinh con.)
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thành Kê-ri-giốt bị chiếm đóng,Các đồn lũy thất thủ.Ngày ấy, các chiến sĩ Mô-áp dũng cảm đều mất hết hồn víaNhư thiếu phụ chuyển bụng đẻ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thành Kê-ri-giốt thất thủ, Các chiến lũy bị chiếm giữ; Trong ngày đó, lòng các dũng sĩ Mô-áp Như lòng sản phụ lúc chuyển dạ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các thành của nó sẽ bị chiếm đóng, và các đồn lũy nó đều thất thủ. Ngay cả các chiến sĩ mạnh nhất cũng sẽ đau đớn như đàn bà trong cơn chuyển dạ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các thị trấn Mô-áp sẽ bị chiếm, còn các thành có vách kiên cố sẽ thất thủ. Lúc ấy các chiến sĩ Mô-áp sẽ kinh hoàng, như đàn bà sắp sinh con.