Jeremiah 48:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nào trốn khỏi sự kinh hãi sẽ sa trong hầm hố, kẻ nào lên khỏi hầm hố sẽ mắc phải bẫy dò. Vì ta sẽ khiến năm thăm phạt đến trên Mô-áp, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Kẻ nào thoát khỏi hãi hùng Sẽ rơi vào hố thẳm, Kẻ nào leo ra được khỏi hố thẳm Sẽ bị sa vào bẫy sập, Vì Ta sẽ mang những điều ấy giáng trên Mô-áp Trong năm nó bị đoán phạt,” CHÚA phán.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ thoát nỗi kinh hoàng sẽ sa xuống hố sâu, kẻ ngoi lên khỏi hố lại mắc phải lưới dò, vì Ta sẽ giáng các tai hoạ này trên Mô-áp vào năm chúng bị trừng phạt – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA phán:“Người nào thoát khỏi kinh hoàng sẽ rơi xuống vực sâu.Người nào leo lên khỏi vực sâu sẽ sa vào cạm bẫy.Vì Ta sẽ giáng mọi điều ấy xuống dân Mô-ápVào năm Ta trừng phạt chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai trốn được cảnh kinh hoàng Sẽ rớt xuống hố sâu, Ai lên khỏi hố sâu, Sẽ rơi vào cạm bẫy. Vì Ta sẽ đem năm trừng phạt Đến trên Mô-áp,” Đức Giê-hô-va phán vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai trốn sẽ mắc vào cạm bẫy, ai thoát bẫy sẽ bị vướng vào lưới. Vì Ta sẽ đem lại một năm hình phạt cho Mô-áp,” Chúa Hằng Hữu phán vậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Dân chúng sẽ bỏ chạy vì sợ hãi, nhưng sẽ rơi xuống hố. Ai trèo được ra khỏi hố sẽ rơi vào bẫy. Ta sẽ mang năm trừng phạt đến cho Mô-áp,” CHÚA phán vậy.